Vignette-Tapis-Carpet-Galets-Laur-Meyrieux-pour-Toulemonde-Bochart

Toulemonde Bochart

Création de tapis – 2022

 

Les nouvelles créations de tapis sont un hommage à la nature, Laur explore le vivant pour en extraire la poésie d’un langage.
Le tapis est parsemé de galets. Écho de la nature pensée et dessinée du jardin zen, l’équilibre naturel du plein et du vide prend place. Un chemin de galets nous invite au parcours d’une promenade japonaise. Les couleurs sont minérales, les textures de laine jouent de leurs variations.

Un tapis laine, tufté main. Les différentes qualités de laines, fines ou feutrées ; leur finition bouclée et coupée crée un jeu de relief.
Il est réalisé en 3 formats rectangle et en 2 formats rond.
Le tapis est présenté durant Paris Design Week 2022 et entre dans la nouvelle collection des boutiques de la maison Toulemonde Bochart dès Octobre 2022.
Pour toutes commandes. me contacter :contact@laurmeyrieux.com

 

 

The new carpet design are a homage to the nature, Laur explores the living to extract the poetry of a language.
The carpet is strewn with pebbles. Echoing the designed nature of the Zen garden, the natural balance of full and empty takes place. A path of pebbles invites us to a Japanese walk. The colors are mineral, the wool textures play with their variations.

A wool carpet, hand-tufted. The different qualities of wool, fine or felted; their curly and cut finish creates a textural relief.
It is available in 3 rectangle sizes and 2 round sizes.
The carpet is exhibited during Paris Design Week 2022 and will be part of the new collection of Toulemonde Bochart’s boutiques from October 2022.
For all orders, please contact me : contact@laurmeyrieux.com

.

 

 

0
Vignette-Tapis Carpet Lianes-Laur Meyrieux pour Toulemonde Bochart

Toulemonde Bochart

Création de tapis – 2022

 

Les nouvelles créations de tapis sont un hommage à la nature, Laur explore le vivant pour en extraire la poésie d’un langage.
Arbres, branches, lianes d’une végétation luxuriante et tropicale se mêlent, s’entremêlent, s’enlacent et semblent créer la danse d’un univers intime.
Les teintes naturelles jouent de leur subtile variation de couleur, et la matière de laine joue d’effets de texture.

Le tapis est tufté main, en laine naturelle non teinte. Les différents titrages de fils, dont certains feutrés, renforcent l’effet de texture à la fois brut et sophistiqué.
Il est réalisé en 3 formats rectangle.
Le tapis est présenté durant Paris Design Week 2022 et entre dans la nouvelle collection des boutiques de la maison Toulemonde Bochart dès Octobre 2022.
Pour toute commande, me contacter : contact@laurmeyrieux.com

 

 

The new carpet design are a homage to the nature, Laur explores the living to extract the poetry of a language.
Trees, branches, lianas of a luxuriant and tropical vegetation mingle, intertwine and seem to create the dance of an intimate universe.
The natural shades play with their subtle color variation, and the wool material plays with textural effects.

The carpet is hand-tufted, in natural undyed wool. Variation of yard thickness reinforce the textural effect that is both raw and sophisticated.
It is available in 3 rectangle sizes.
The carpet is exhibited during Paris Design Week 2022 and will be part of the new collection of Toulemonde Bochart’s boutiques from October 2022.
For all orders, please contact me : contact@laurmeyrieux.com

.

 

 

0
0-Tapis-Theo Jute-Toulemonde Bochart_Laur-Meyrieux-design-vignette-

Toulemonde Bochart

Création de tapis – 2021

 

Laur débute sa collaboration avec la maison Toulemonde Bochart et dessine le tapis ‘Théo’. Ce tapis est inspirée de la simplicité des jardins zens japonais, cherchant à reproduire la nature et à la sublimer. Les formes du tapis, sont organiques aux harmonies de couleurs évocatrices de ces jardins, c’est aussi un hommage aux œuvres sculpturales de Isamu Noguchi qui entretiennent un lien profond entre la nature et la poétique de l’espace.
Le tapis est en jute, noué main.
Il est présenté durant Paris Design Week 2021, et entre dans la nouvelle collection des boutiques de la maison Toulemonde Bochart.

 

 

The rug ‘Theo’ designed for the rug company Toulemonde Bochart.
The creation is inspired by the simplicity of Japanese Zen gardens, looking for reproducing the nature and to sublimate it. The shapes of the carpet are organic and colors’ harmonie evocative these gardens. It is a homage to the sculptural works of Isamu Noguchi, which maintain a deep link between nature and the poetics of space.
The rug is hand-knotted, made of jute.
It was exhibited for Paris Design Week 2021, and is part of the new collection of Toulemonde Bochart boutiques.

 

0

Scarf design

The Land
Création d’un foulard – 2023

 

Un foulard en parfaite harmonie avec la nature et la campagne. Les motifs graphiques évoquent les éléments essentiels du vivant et enchantent les sens. Le ciel infini, le soleil éclatant, la pluie douce, les rivières sinueuses, les arbres et les fleurs épanouies se mêlent dans une danse graphique aux couleurs joyeuses et vibrantes.
Chaque détail raconte une histoire, chaque nuance capture une émotion.

 

A scarf in perfect harmony with nature and the countryside. The graphic patterns evoke the essential elements of life and delight the senses. The infinite sky, the radiant sun, the gentle rain, the winding rivers, the trees, and the blooming flowers intertwine in a joyful and vibrant dance of colors. Each detail tells a story, each shade captures an emotion.

 

0

Yunnan Baiyao Box

China – 2019

 

Laur crée le packaging et le design graphic d’un coffret en édition limitée pour la marque de dentifrice chinoise Yunnan Baiyao.

Il lui est demandé d’imaginer un coffret packaging comprenant 6 tubes de dentifrices, dans un esprit alliant tradition et modernité, attractif pour la jeune génération chinoise.

Laur s’intéresse a la fusion et la dépendance réciproque du noir et blanc dans la tradition chinoise : celle du Yin et du Yang qu’elle mêle à un esthétisme contemporain. Elle s’inspire de motifs géométriques traditionnels chinois dont elle extrait l’essence pour les ré-interpréter et créer une composition graphique contemporaine.

 

Laur creates the packaging and graphic design of a limited edition box for the Chinese toothpaste brand Yunnan Baiyao.

She had to imagine a packaging box including 6 tubes of toothpaste, combining the idea of tradition and modernity, attractive for the young Chinese generation.

Laur is interested in the fusion and alliance of black and white in the Chinese tradition: the Yin and Yang that she mixes with contemporary aesthetics. She is inspired by traditional Chinese geometric patterns from which she extracts the essence to reinterprets them and creates a contemporary graphic composition.

 

0

Grange Collection

« Entrelacs » Furniture Collection
Paris, France – 2017

 

Laur dessine une collection pour Grange. Dix pièces sont présentées à la boutique Grange Paris Saint-Germain lors de Paris Design Week Septembre 2017.

La collection est inspirée du cannage, Laur joue avec les lignes entrecroisées, qui deviennent un signe graphique ; se déclinent dans la matière, en motif gravé, en couture surpiquée ou en volume. 

 

Laur draws a collection for Grange. Ten pieces are shown at the Grange Paris Saint-Germain boutique during Paris Design Week September 2017.

The collection is inspired by caning, Laur plays with intersecting lines, which becomes a graphic sign that comes in matter, engraved pattern, stitching or volume.

 

0

Furniture

Furniture for Perrier-Jouët
Japan & International – 2011

 

Meuble promotion du champagne Perrier-Jouët, cuvée Belle Epoque.
– Malle nomade et champêtre pour les bouteilles de champagne.
– Présentoir lumineux avec cube acrylique laissant flotter la bouteille au dessus des anémones.

 

Furniture promoting the champagne Perrier-Jouët, Belle Epoque.
– Nomad and bucolic trunk for champagne bottles.
– Bottle display with lighting base and with acrylic cube floating the bottle above the anemones.

 

0

Leather Collection

Hong Kong, 2013

 

Laur conçoit une collection de mobilier et d’objet en cuir, presentee a l’occasion de l’exposition « Live in Leather » durant le salon du cuir de Hong Kong.
Sofa avec plaid mouton, pouf / table basse en peau de poisson, coussin avec gainage cuir tresse, bouteille / bougeoir en peau de poisson, tapis avec empiècements et tatouage, module mural décoratif.

 

Laur designs a leather collection of furniture and objects, presented at the « Live in Leather » exhibition during the Hong Kong leather fair.
Sofa with plaid sheep leather, pouf / coffee table in fish skin, cushion with knitting leather cover, bottle / candle holder in fish skin, carpets with inserts and tattoo, decorative wall module.

 

0

Leather Bottles

Original Edition – Order available on Request

 

Les pièces sont disponibles en stock ou sur commande. Pour toute commande et demande de prix, veuillez contacter: contact@laurmeyrieux.com
Les pièces sont réalisées par un artisan, sur mesure. Chaque pièce est unique et à sa propre singularité.
Un cuir de haute qualité : cuir nappa, serpent ou poisson est sélectionné et épouse la forme des objets.
La couture croisée cousue à la main vient comme une touche finale.
Le support de bougie en métal peut être choisi en argent ou en laiton.

 

Some pieces are in stock or will be order on request. For any order and price inquiries, please contact: contact@laurmeyrieux.com
The pieces are tailor made by a craftsman. Each piece is unique and has its own singularity.
A high quality leather: nappa leather, snake or fish is selected and hugs closely the shape of objects.
The cross hand-sewing comes as a final touch.
The metal candle support can be chosen in silver or brass.

Rock Lux leather lamp

Limited Edition – Order on Request

 

Lampe Rock n’ Lux gainée en cuir.

Laur joue avec l’ambiguïté des formes entre art et design et choisit de détourner le pouvoir évocateur de la cymbale ; de transformer cet instrument de musique aux résonances sonores en « vibration » de lumière.

Ce travail est le résultat d’une collaboration avec un artisan sellier de haute facture, la cymbale est gainée en cuir ; des liens en cuir rappelle la matière sur le pied.

Pour toute information et demande de prix, veuillez contacter: contact@laurmeyrieux.com

 

Rock n ’Lux lamp in leather.

Laur plays with the ambiguity of forms between art and design and chooses to twist the evocative power of the cymbal ; to turn this musical instrument with sound resonances into a « vibration » of light.

This work is the result of a collaboration with a high-end leather craftman, the cymbal is wrapped in leather ; leather links recall the material on the foot.

The furniture are tailor made ; high quality materials are selected and details and finishes are made with care.

For any information et price inquiries, please contact: contact@laurmeyrieux.com

 

Rock n’ Lux lamp

Limited Edition – Order on Request

 

Laur joue avec l’ambiguïté des formes entre art et design, détourne des matières ou des objets de leurs utilisations, exprime sa sensibilité au travail de la lumière. 

La cymbale, tout comme la guitare, est pour elle un objet culte, symbole de sa culture. Avec la lampe Rock n’ Lux, elle choisit de détourner le pouvoir évocateur de la cymbale ; de transformer cet instrument de musique aux résonances sonores en « vibration » de lumière.

Matériaux:  pied métal chrome, cymbale métal finition époxy, fil électrique spirale noir ou blanc, douille E14 

Choix de diverses couleurs et finitions.

Pour toute information et demande de prix, veuillez contacter: contact@laurmeyrieux.com

 

Laur play with the ambiguity of forms between art and design, twist materials or objects from their initial uses, and express her sensitivity to the work of light. 

The cymbal, like the guitar, is for her a cult object, a symbol of her culture. With the Rock n’ Lux lamp, she chose to twist the evocative power of the cymbal ; to turn this musical instrument with sound resonances into a « vibration » of light.

Materials: metal stand, metal cymbal with epoxy paint finish, electric wire 

Available in various colour and finishes.

For any information et price inquiries, please contact: contact@laurmeyrieux.com

 

Custom Made Lighting

Various Projects

 

Laur a dessiné des luminaires au fil de ses projets d’architecture intérieure. Chandelier LED, luminaire mobile, suspension, lampe sur pied… Chaque pièce a été réalisée sur mesure pour chacun des projets.

 

Laur has designed lighting for her interior design projects. LED chandelier, mobile ceiling lights, stand light… Each piece of lightings has been custom made.

 

0

Custom Made Furniture

Various Projects

 

Laur a designé de nombreux meubles au fil de ses projets d’architecture intérieure. Siège, sofa, canapé, table… Chaque meuble a été réalisé sur mesure pour chacun de ses projets.

 

Laur has designed numerous furniture for her interior design projects. Seat, sofa, sofa bed, table… Each piece of furniture has been custom made.

 

0

Furniture Awards

Various Grants and Awards
France & Japan – 1995 ~ 2004

 

Laur a reçu de multiples bourses de développement de projets mobilier par: le Ministère de la culture: bourse FIACRE, le département culturel de la ville de Paris, le VIA en France et au Japon avec Tokyo Designers Block. Laur a également reçu le prix de renommée internationale du Magazine Frame.

 

Laur received numerous grants for the development of furniture projects by: the Ministry of Culture: FIACRE grant, the cultural department of the city of Paris, the VIA in France and Japan with Tokyo Designers Block. Laur also received the international award from Frame magazine.

 

0

Habitat Design Lights

Paris, France – 1996~1998

 

Laur a designé plusieurs luminaires pour Habitat de 1996 à 1998, vendus dans les boutiques Habitat en Europe
Lampe / lanterne en papier déclinéé en trois tailles.
Lampe halogène… etc.

 

Laur has designed few lights for Habitat from 1996 to 1998, sold in the stores of Habitat in Europe.
Light / lantern in paper and offers in three sizes.
Halogen light…etc.

 

0